Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion Groups
General
GeneralPortable MacsHardwareNetworking
Applications
Mac ApplicationsEudoraFirefox / MozillaInternet ExplorerOutlook ExpressMS OfficeEntourageExcelPowerPointWordVirtual PCMedia PlayerOther MS Products
Programming
Mac ProgrammingCodeWarriorPerl
Country Specific
Australian Mac GroupUK Mac Group

Mac Forum / Applications / Word / March 2006



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

US English gets everywhere

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Eoin22@gmail.com - 21 Feb 2006 21:06 GMT
My default template is UK English. I write in UK English and a second
language using a Custom Dictionary. My second language is of course
unsupported!

Here's the problem - If I copy and paste (say from TextEdit, or
anywhere else) the pasted paragraph is importing a marker to change the
language designation to US English.

As I continue to write after the pasted section -  Word treats the text
as US English. I am getting rather fed up of having to "select all" and
then change the language back to "UK English" after every copy and
paste.

Is there some way to get rid of this problem. If I delete the US
dictionary will that help?

Eòin
Daiya Mitchell - 21 Feb 2006 21:56 GMT
Deleting the US dictionary won't help--and actually, I think is not
possible, not sure there is a separate US dictionary.

What version of Word?

Is UK English part of the definition for the Normal Style?  (Check via
Format | Style).

> My default template is UK English. I write in UK English and a second
> language using a Custom Dictionary. My second language is of course
[quoted text clipped - 13 lines]
>
> Eòin

Signature

Daiya Mitchell, MVP Mac/Word
Word FAQ: http://www.word.mvps.org/
MacWord Tips: <http://word.mvps.org/Mac/WordMacHome.html>
What's an MVP? A volunteer! Read the FAQ: http://mvp.support.microsoft.com/

Eoin22@gmail.com - 22 Feb 2006 00:17 GMT
Word version 2004 Mac(version 11.2)

Default language - English (UK)

Normal style description runs something like -  "Font New York, 10 pt,
English (UK), Left, Line spacing ..."

Custom dictionary adds Gàidhlig na h-Alba ( = Scottish Gaelic / gd)

Eòin
Clive Huggan - 22 Feb 2006 08:49 GMT
Eòin,

I see you have New York as your default font. I recommend you change from
that; it dates from the very first dot-matrix ImageWriter printers, which
had very different metrics from today's printers.  Your documents will look
much better (even if you have a problem with unwanted US English!).

In Word 2004 it's best to use Times New Roman (not Times), which is broadly
similar to New York has the advantage that it's nearly identical to the
Times New Roman font on the PC.

FWIW, my default is Times New Roman 11 point with a line spacing of "at
least" 13 point.  I find it's easier on the eyes, especially in print, than
the more usual 12 point Times New Roman with single spacing. Depending on
which display I'm using at the time, I display the document at 125%, 130% or
150%.

But the more important thing is to change your default font from NY.

For more information on fonts in Word 2004, see pages 128 and 158 of some
notes on the way I use Word for the Mac, titled "Bend Word to Your Will",
which are available as a free download from the Word MVPs' website
(http://word.mvps.org/Mac/Bend/BendWordToYourWill.html).

[Note: "Bend Word to your will" is designed to be used electronically and
most subjects are self-contained dictionary-style entries. If you decide to
read more widely than the item I've referred to, it's important to read the
front end of the document -- especially pages 3 and 5 -- so you can select
some Word settings that will allow you to use the document effectively.]

Cheers,

Clive Huggan
Canberra, Australia
(My time zone is 5-11 hours different from the US and Europe, so my
follow-on responses to those regions can be delayed)
============================================================

* A SUGGESTION -- WAIT FOR CONSIDERED ADVICE: If you post a question, keep
re-visiting the newsgroup for several days after the first response comes
in. Sometimes it takes a few responses before the best or complete solution
is proposed; sometimes you'll be asked for further information so that a
better answer can be provided. Good tips about getting the best out of
posting are at http://word.mvps.org/FindHelp/Posting.htm (if you use Safari
you may see a blank page and have to hit the circular arrow icon -- "Reload
the current page" -- a few times) and
http://word.mvps.org/Mac/AccessNewsgroups.html

* AVOID SPAM: To avoid spam directed at contributors of newsgroups, you can
set up a "send-only" dummy e-mail account. Full guidelines are at
http://www.entourage.mvps.org/tips/tip019.html

============================================================

On 22/2/06 11:17 AM, in article
1140567437.430399.81000@z14g2000cwz.googlegroups.com, "Eoin22@gmail.com"

> Word version 2004 Mac(version 11.2)
>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Eòin
John McGhie - 22 Feb 2006 02:33 GMT
Daiya:

You are correct:  US English in Microsoft Office is "one" of the
columns in the main dictionary.

The main dictionary is a compiled binary database with a column for
each of the languages that are "supported" by the default
installation.

So you are right: you can't remove US English, along with Canadian
English and UK English and a few others, it's in the default
dictionary.

Cheers

>Deleting the US dictionary won't help--and actually, I think is not
>possible, not sure there is a separate US dictionary.
[quoted text clipped - 21 lines]
>>
>> Eòin

Signature

Please reply to the newsgroup to maintain the thread.  Please do not email
me unless I ask you to.

John McGhie <john@mcghie.name>
Microsoft MVP, Word and Word for Macintosh.  Consultant Technical Writer
Sydney, Australia +61 4 1209 1410

Elliott Roper - 21 Feb 2006 22:31 GMT
> My default template is UK English. I write in UK English and a second
> language using a Custom Dictionary. My second language is of course
[quoted text clipped - 8 lines]
> then change the language back to "UK English" after every copy and
> paste.

I think you will find that the language of the style you are using is
set to US English.

You probably have a chain of based-ons, back to normal style, and that
may be set to US English.

Suppose you paste some text, and the current style is 'body text' say.

Select the pasted text and then go to format » style... in the main
menu bar. Have a look at the description. Does English (US) get a
mention?

OK, click on Modify.. in that new panel, look for Style based on:
If it says (no style), then choose language... from the selector in the
bottom left (it will be saying "format" to confuse you) Now your
familiar language window will appear. Change the language to English
(UK) and OK yourself out of there. Now everything you paste in that
style will be in English (UK)

The style's language wins over your last interactive change of
language, which is why it keeps coming back to bite you.

If there was a "based-on", then you will find it better to go back and
back to normal or whatever the first based on: (no style)
style is, and fix the language there. That should ripple down to all
the child styles once you change it there.

Note that this is a neato way to work in more than one language at
once. Make some sibling styles with different languages. Then you swap
style to swap language.

In passing, if you share a lot of Word work with others, it is a good
idea not to base your styles on normal. If automatically update styles
is on in preferences, pasting somebody else's text into yours might
wreck your normal into something like the other guy's normal style.

Signature

To de-mung my e-mail address:- fsnospam$elliott$$
PGP Fingerprint: 1A96 3CF7 637F 896B C810  E199 7E5C A9E4 8E59 E248

Eoin22@gmail.com - 22 Feb 2006 00:05 GMT
Sgrìobh Elliott Roper:

> > My default template is UK English. I write in UK English and a second
> > language using a Custom Dictionary. My second language is of course
[quoted text clipped - 20 lines]
> menu bar. Have a look at the description. Does English (US) get a
> mention?

US English is only mentioned in the TOOLS / LANGUAGE menu.

In FORMAT / STYLE there is no mention of US English. In the description
I have "Font New York, 10 pt, English (UK), Left, Line spacing ..."
But it acts like US English. If I type a word like "colour" in the
middle of the pasted section it is flagged up as a spelling error.

I get the right language if when I paste I click the box at the end of
the paste "keep text only" - however that means I lose any word that
were in italics etc. If I click on "match destination formatting" I
keep the italics bits - but the language reverts to US.

Word just doesn't seem logical.  - Eòin
Elliott Roper - 22 Feb 2006 02:40 GMT
> Sgrìobh Elliott Roper:
> >
[quoted text clipped - 36 lines]
>
> Word just doesn't seem logical.  - Eòin

Oh dear. I was pretty confident that my recipe would work.

The keep text only behaviour is strange. It suggests that you have
automatically update styles enabled in tools autocorrect, or you once
foolishly answered yes to "update style to reflect formatting" or the
other damn fool question that follows it whenever you are so rash as to
manually change a teensy bit of paragraph styling manually. But that
would not explain the language changing when you paste text copied from
plain text in TextEdit. Nor does it explain why you see English (UK) in
the style of the pasted text, and still get US spellings suggested to
you.

I have as much as possible of the "helpful" stuff permanently switched
off, including those boxes at the end of the paste you mention. I never
enable anything of the 'as I type' variety, except a very small number
of autocorrect entries that I put in there myself. Try as I may, I
cannot persuade Word to misbehave as you report.
I might manually invoke the spelling checker once a week. Until you
fiind a real solution, that might be a workaround - turn off auto
spelling, and force the language to English UK before you do your
weekly spell check.
I'm puzzled.

Aha! I can reproduce your problem. Quit Word, Quit TextEdit. Go to
system preferences » International and place British English above
English.

Even after flipping that around, twice, since mine started in the right
order, I found that text copied from a re-started TextEdit and pasted
into Word was still turning up as English US, even though copied from
other applications appeared in English UK in Word.

I seem to have permanently borked TextEdit. Any rich text from there
arrives in English US, no matter how much I restarted it

Signature

To de-mung my e-mail address:- fsnospam$elliott$$
PGP Fingerprint: 1A96 3CF7 637F 896B C810  E199 7E5C A9E4 8E59 E248

Eoin22@gmail.com - 22 Feb 2006 09:45 GMT
You wrote

"Aha! I can reproduce your problem. Quit Word, Quit TextEdit. Go to
system preferences » International and place British English above
English. <CUT> I seem to have permanently borked TextEdit. Any rich
text from there
arrives in English US, no matter how much I restarted it."

OK - So it's not just my computer that does this. I now tried pasting
and copying quotes from my HYPERCARD Stack (Classic Application) - and
everything works perfectly. NO LANGUAGE CHANGE - Authors name in
italics preserved on "match destination formatting". So why the strange
behaviour pasting from OSX (4.3.9) - yet no problem coming from
Classic?

Eòin
John McGhie [MVP - Word and Word Macintosh] - 23 Feb 2006 12:04 GMT
The answer would be "What does the source application place on the
clipboard?"

The clipboard can contain any number of data types.  The ones we're mostly
interested in are:  Unicode (plain text), HTML, RTF, XML and Word Document.

Many source applications will put all four on the clipboard so that the
receiving application can make the choice that best suits it.

Unicode or Plain text cannot contain a language specification.  The language
that results depends upon the destination application.

HTML "can" have a language, but it's rare for it to do so.  However, if the
source was a browser, HTML "may" have a language specified, and it's usually
English US if it is.

RTF almost always includes a specified language.  XML usually does, and a
Word document always does.  In these cases, when you paste the text, you
paste the language tag as well.

If you then hit the "Match destination formatting" button in Word, the
pasted language tag is removed, leaving you with whatever the Word document
is set to at the point of pasting.

In Word, the language specifier can be applied in units as small as a word,
a phrase, or a sentence.  If you are pasting from a document that has been
edited in PC Word, that application has the ability to "guess" which
language is in use from the spelling of the words: in which case it will tag
the language sentence by sentence.

In a Word document, the paragraph mark contains all of the formatting for
the preceding text up to the previous paragraph.  That paragraph mark can
contain a language.  A Word document also has a language set as its default.
Each style has a language specifier, which may be "Default" or it may be set
to a specific language.  If the document has an attached template, that
template had a default language which was inherited when the document was
created.  If the document did not have an attached template, its default
language was copied from the Normal template when the document was created.
When the Normal template is created, its default language is set to the
current language active on the system when Word was installed.

So to tame a language problem, you need to follow back along a very long
chain:  Word will paste in the language of the closest specifying entity.
So:  The previous word, sentence, style, paragraph, the document, the
template, the normal template.

If you ever blow up your normal template and have to delete it, Word creates
a new one.  If your system is currently running with the OS operating in a
language Word has installed, the Normal template will be created with that
language as its default.  If your system OS is set to a language Word does
not have installed, Word will fall back to the hard-coded default, which is
English US.

One place this can hit you is when pasting into or close to tables.  For
internal reasons, the End-of-Row marker in a table is set to Normal style.
You will get that language often when pasting in a table.

The others have told you how to set the language for Normal style and the
Normal template.  It is best NOT to set a language in any other styles than
Normal: that way, all styles will inherit the default language for the
document.  However, if you regularly create documents that contain more than
one language, then you need to set the language you wish to use in EACH
style you use.

It's mind-bendingly complex.  I am fervently hoping they make this useable
in Word 12...

Cheers

On 22/2/06 8:45 PM, in article
1140601517.649021.204490@g44g2000cwa.googlegroups.com, "Eoin22@gmail.com"

> You wrote
>
[quoted text clipped - 12 lines]
>
> Eòin

Signature

Please reply to the newsgroup to maintain the thread.  Please do not email
me unless I ask you to.

John McGhie <john@mcghie.name>
Microsoft MVP, Word and Word for Macintosh.  Consultant Technical Writer
Sydney, Australia +61 (0) 4 1209 1410

Elliott Roper - 23 Feb 2006 19:41 GMT
> The answer would be "What does the source application place on the
> clipboard?"

Before launchng into an argument, let me agree with your final statement
" It's mind-bendingly complex. "
because some of your assertions don't survive a few simple experiments.

> The clipboard can contain any number of data types.  The ones we're mostly
> interested in are:  Unicode (plain text), HTML, RTF, XML and Word Document.
>
> Many source applications will put all four on the clipboard so that the
> receiving application can make the choice that best suits it.
It appears that Word may not be making the best possible choice in this
best of all possible clipboards.

> Unicode or Plain text cannot contain a language specification.  The language
> that results depends upon the destination application.
Word consistently chooses its current laguage setting for those. So far
so good.

> HTML "can" have a language, but it's rare for it to do so.  However, if the
> source was a browser, HTML "may" have a language specified, and it's usually
> English US if it is.
>
> RTF almost always includes a specified language.
I *think* I can parse RTF. Examining such either by opening a TextEdit
RTF file in emacs or by pasting its entire contents into the same
editor shows no such command. Closest is a ql/natural which could
possibly mean to use the destination default. However Word, set to
English UK will mark the pasted text as English (US).

Pasting the exact same clipboard into InDesign CS2 sets the language to
English (UK)

That's one strike against Word. At the very least it made the wrong
choice of which clipboard variant to use.
<snip>

> In Word, the language specifier can be applied in units as small as a word,
> a phrase, or a sentence.
One strike against InDesign. It chose English (UK) for a paragraph
pasted from Word, where one word was in English (US) The US word was
made English (UK)

> In a Word document, the paragraph mark contains all of the formatting for
> the preceding text up to the previous paragraph.  That paragraph mark can
[quoted text clipped - 6 lines]
> When the Normal template is created, its default language is set to the
> current language active on the system when Word was installed.

> So to tame a language problem, you need to follow back along a very long
> chain:  Word will paste in the language of the closest specifying entity.
> So:  The previous word, sentence, style, paragraph, the document, the
> template, the normal template.
I opened TextEdit RTF documents in Word. It got the language wrong.

> If you ever blow up your normal template and have to delete it, Word creates
> a new one.  If your system is currently running with the OS operating in a
> language Word has installed, the Normal template will be created with that
> language as its default.  If your system OS is set to a language Word does
> not have installed, Word will fall back to the hard-coded default, which is
> English US.
OK, so my new documents have English (UK). Why does a TextEdit
document, which pastes into InDesign as English (UK), paste into Word
as English (US)?

If I may offer you some evidence in your spat-ette with Beth -- It's a
bug -- especially using your user-centric definition of 'bug'.
<snip>
I slightly less fervently hope it is fixed in Word 12. I would much
rather there were a free bugfix in Word 2004.

Signature

To de-mung my e-mail address:- fsnospam$elliott$$
PGP Fingerprint: 1A96 3CF7 637F 896B C810  E199 7E5C A9E4 8E59 E248

John McGhie [MVP - Word and Word Macintosh] - 25 Feb 2006 07:48 GMT
Hi Elliott:

It "should" be up the top, first couple of lines:
{\rtf1\mac\ansicpg10000\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\
deflang1033\deflangfe1033

Where "1033" is US English... English UK is 2057 and English AUS is 3081.

Because I, too, am a pedant, I prepared a three-line document:

)}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta
)}}\pard\plain
\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0
\lang3081\langfe1033\cgrid\langnp3081\langfenp1033
{\insrsid12392337\charrsid12392337 This is Default text
\par }{\lang2057\langfe1033\langnp2057\insrsid12392337\charrsid12392337 This
text is in English UK
\par }{\lang1033\langfe1033\langnp1033\insrsid12392337\charrsid12392337 This
text is in English
US}{\lang1033\langfe1033\langnp1033\insrsid2709949\charrsid12392337
\par }}

Notice how the Language Far East property keeps getting set to English US?
Hmmmm....

Cheers

On 24/2/06 6:41 AM, in article 230220061941168208%nospam@yrl.co.uk, "Elliott
Roper" <nospam@yrl.co.uk> wrote:

>> The answer would be "What does the source application place on the
>> clipboard?"
[quoted text clipped - 72 lines]
> I slightly less fervently hope it is fixed in Word 12. I would much
> rather there were a free bugfix in Word 2004.

Signature

Please reply to the newsgroup to maintain the thread.  Please do not email
me unless I ask you to.

John McGhie <john@mcghie.name>
Microsoft MVP, Word and Word for Macintosh.  Consultant Technical Writer
Sydney, Australia +61 (0) 4 1209 1410

John McGhie [MVP - Word and Word Macintosh] - 25 Feb 2006 09:06 GMT
Sorry Elliott:

By "Hmmmm..." I meant "enquiring minds wish to know: why is it so??"

I would have thought that Language Far East ( langfe1033) should have been
"null" throughout.  No Far East languages have ever been used in that test
document...

OK, "Down under" languages have, but that's NOT the same thing.  We don't
use double-byte.  Except in Toorak, where prices can be triple...  Stop me
somebody...

Cheers

On 25/2/06 6:48 PM, in article C0265702.2F859%john@mcghie.name, "John McGhie
[MVP - Word and Word Macintosh]" <john@mcghie.name> wrote:

> Hi Elliott:
>
[quoted text clipped - 102 lines]
>> I slightly less fervently hope it is fixed in Word 12. I would much
>> rather there were a free bugfix in Word 2004.

Signature

Please reply to the newsgroup to maintain the thread.  Please do not email
me unless I ask you to.

John McGhie <john@mcghie.name>
Microsoft MVP, Word and Word for Macintosh.  Consultant Technical Writer
Sydney, Australia +61 (0) 4 1209 1410

Elliott Roper - 25 Feb 2006 13:20 GMT
> Sorry Elliott:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
> use double-byte.  Except in Toorak, where prices can be triple...  Stop me
> somebody...
<snip>
> > It "should" be up the top, first couple of lines:
> > {\rtf1\mac\ansicpg10000\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\
> > deflang1033\deflangfe1033
> >
> > Where "1033" is US English... English UK is 2057 and English AUS is 3081.

<snip>

OK, there was no deflang at all in the test rtf I made from TextEdit.
You won't believe this, but when I read your first reply, I was already
thinking Postcodes.  3081 seems to be Heidelberg Heights.
Heidelberg Heights? Sheesh! Heights??? The place has gone to the dogs
since I left. I once lived in *Lower* Heidelberg Rd. They can call it
Heights all they like. In the old days, it would have been East Preston
or West Rosanna. It still ain't Trak.

Back on topic, it rather looks like TextEdit's RTF is not Microsoft's,
which is not right, since RTF *is* Microsoft's. Yet Word is not making
the best guess when it pastes or opens something without a deflang.

Sydney has Double Bite. It doesn't need Unicode, the Cosmo is still
there.

Signature

To de-mung my e-mail address:- fsnospam$elliott$$
PGP Fingerprint: 1A96 3CF7 637F 896B C810  E199 7E5C A9E4 8E59 E248

John McGhie [MVP - Word and Word Macintosh] - 26 Feb 2006 02:00 GMT
Hi Elliott:

Don't tell ME about double bite in Sydney: I live opposite Westfield's HQ --
they REALLY know how to put the bite on...

The REAL answer to this represents a change of design thinking at Microsoft.
In Office 12, they're talking a LOT about how their research has at last
revealed that users feel Microsoft software is out of control when they use
it.

This state of affairs resulted from a very noble goal: to make software
"easy to use".  They added all sorts of code to do things automatically.
But then they went the next step and took the controls away.  So now, the
software IS out of the user's control.

The "Language" mechanism is a case in point.  It's a property inherited from
multiple layers within the application.  But it's really difficult to
discover this from the Help, and very difficult to discover what the
language is set to "here" in the text, and utterly impossible to discover
what the language "will be" if you paste.

The original idea was to allow text in British English to appear in American
documents without spelling errors being indicated :-)  Somehow the message
did not get through that in 99.9 per cent of cases, the user would want the
OPPOSITE :-)  If I am pasting text into my document, I NEED the American
spellings to be flagged as errors, because my customer wants Australian
spelling throughout.

So now we need some changes in the design:
We need to be able to set a default language for the entire application, for
all documents.  Then an "Advanced" tab that enables us to specify whether to
allow multiple languages in a document (Default = False) and another that
enables the user to determine what happens when they open a document
containing languages other than their specified default: Allow, Reveal,
Reset.  If they chose "Allow", Word would leave language settings alone in
an existing document when opened.  If they hey chose "Reveal" Word would
apply coloured shading to text set to languages other than the default, and
if they chose "Reset" Word would remove all language specifications other
than the user's specified Default.

Maybe we'll get it...  :-)

Cheers

On 26/2/06 12:20 AM, in article 250220061320385963%nospam@yrl.co.uk,

>> Sorry Elliott:
>>
[quoted text clipped - 30 lines]
> Sydney has Double Bite. It doesn't need Unicode, the Cosmo is still
> there.

Signature

Please reply to the newsgroup to maintain the thread.  Please do not email
me unless I ask you to.

John McGhie <john@mcghie.name>
Microsoft MVP, Word and Word for Macintosh.  Consultant Technical Writer
Sydney, Australia +61 (0) 4 1209 1410

LT - 03 Mar 2006 01:42 GMT
FYI, I'm having the same exact OPPOSITE problem. I often edit documents
that originate outside the U.S., but are being published for readers in
the U.S.  This week, while writing copy on a new document, I noticed my
automatic spell check is red underlining certain words that are
completely correct: favorite vs. favourite; behavior vs. behaviour.

I automatically assumed my dictionary setting had been changed to UK,
but when I checked it, it showed it was still US English. I use the
Student/Teacher version of the Mac Office 2004.

Lance
Daiya Mitchell - 03 Mar 2006 01:50 GMT
Exactly what steps did you use to check the dictionary setting?

You can't actually check a "dictionary setting", as Word does not use one
dictionary.  Rather, it uses language similarly to a formatting tag, so it
could conceivably change at every word.  The safest way to check is to have
the cursor in the word in question, and go to Tools | Language and see what
comes up selected.

I'm not sure what your problem is though--if the documents originated
outside the US, then it is not surprising that they are not tagged US.  I'd
assume changing the language tag is part of the editing you do?  Can you
explain in more detail?

> FYI, I'm having the same exact OPPOSITE problem. I often edit documents
> that originate outside the U.S., but are being published for readers in
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Lance

Signature

Daiya Mitchell, MVP Mac/Word
Word FAQ: http://www.word.mvps.org/
MacWord Tips: <http://word.mvps.org/Mac/WordMacHome.html>
What's an MVP? A volunteer! Read the FAQ: http://mvp.support.microsoft.com/

LT - 03 Mar 2006 04:26 GMT
I went to Preferences, clicked Spelling and Grammar, and clicked the
Dictionaries button. In the window, it shows what language is being
used. Mine says "English (US)" but it's obviously set to UK somewhere
that I can't control.

I just didn't know that opening a Word doc with different language
preferences could affect my language preferences. Because I work as a
copy editor, this actually stresses me out beyond words. I'll keep
checking it to see if anything's changed.

Lance

> Exactly what steps did you use to check the dictionary setting?
>
[quoted text clipped - 8 lines]
> assume changing the language tag is part of the editing you do?  Can you
> explain in more detail?
Beth Rosengard - 03 Mar 2006 07:06 GMT
Hi Lance,

If you want the document to be spell-checked as English (US), then you need
to do a Select All (Cmd>a) on the document, go up to the Tools menu, then
Language, and change the Language setting to English (US).  That should do
what you want.

Signature

***Please always reply to the newsgroup!***

Beth Rosengard
MacOffice MVP

Mac Word FAQ:  <http://word.mvps.org/Mac/WordMacHome.html>
Entourage Help Page:  <http://www.entourage.mvps.org>

On 3/2/06 8:26 PM, in article
1141359970.417236.138530@v46g2000cwv.googlegroups.com, "LT"


> I went to Preferences, clicked Spelling and Grammar, and clicked the
> Dictionaries button. In the window, it shows what language is being
[quoted text clipped - 20 lines]
>> assume changing the language tag is part of the editing you do?  Can you
>> explain in more detail?
Clive Huggan - 03 Mar 2006 23:23 GMT
Or if you have to do this frequently, as I do, and want to do it more
quickly, see my previous post on this thread (change "UK" to "US" in the
macro).

Clive Huggan
============

On 3/3/06 6:06 PM, in article C02D2AFD.291EA%bethrosengard@earthlink.net,

> Hi Lance,
>
> If you want the document to be spell-checked as English (US), then you need
> to do a Select All (Cmd>a) on the document, go up to the Tools menu, then
> Language, and change the Language setting to English (US).  That should do
> what you want.
Daiya Mitchell - 03 Mar 2006 15:09 GMT
Hi Lance,

> I went to Preferences, clicked Spelling and Grammar, and clicked the
> Dictionaries button. In the window, it shows what language is being
> used. Mine says "English (US)" but it's obviously set to UK somewhere
> that I can't control.

Yes, I had a feeling. The setup there is quite misleading.  That dialog
actually has nothing whatsoever to do with what language is being used to
spellcheck. That Dictionaries... Button *only* refers to the custom
dictionary, so the language only applies to words that are in the custom
dictionary.  It has nothing to do with the general spellchecking.

> I just didn't know that opening a Word doc with different language
> preferences could affect my language preferences.

No, it can't.  The key concept here is that language is not a preference you
can set once and forget about.  Each word can carry a different language
setting--think of it more like a formatting command (font, bold, etc) than
as a preference like which toolbars show up.  So opening a doc doesn't
change your preference because there is no preference to be changed--but an
imported doc can carry its own language formatting.

So you *can* control it--but you have to look in a different place (in Tools
| Language, or in style-based formatting).

>Because I work as a
> copy editor, this actually stresses me out beyond words. I'll keep
> checking it to see if anything's changed.

Beth gave you the fix--try reading #1 especially "Set the Default Language"
on this page and see if anything there helps:
http://word.mvps.org/mac/SpellCheck.html

Daiya

> Lance
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>> assume changing the language tag is part of the editing you do?  Can you
>> explain in more detail?
LT - 04 Mar 2006 01:58 GMT
Thanks for the help, Beth & Daiya. I'll try those fixes.

Lance
Michel Bintener - 22 Feb 2006 14:49 GMT
On 22.02.06 2:40, in article 220220060240008622%nospam@yrl.co.uk, "Elliott
Roper" <nospam@yrl.co.uk> wrote:

> Aha! I can reproduce your problem. Quit Word, Quit TextEdit. Go to
> system preferences » International and place British English above
[quoted text clipped - 7 lines]
> I seem to have permanently borked TextEdit. Any rich text from there
> arrives in English US, no matter how much I restarted it

Just a short "me too" message. I've noticed that behaviour a couple of
times, but I couldn't really identify the problem. The project I'm currently
working on involves copying and pasting text snippets I've stored in a Nisus
Writer Express file into Word, and since NWX uses the same text engine as
TextEdit, the same error occurs.
What I've found out is that if you paste some text from NWX (or TextEdit)
into Word using the Edit>Paste Special function (select "unformatted text"),
the paragraph will be in British English, and the same thing also happens if
you simply paste the text and use the formatting tag to tell Word to keep
the text only. As soon as there's any formatted text involved, however, the
language switches to US English, even if you tell Word to match the
destination formatting. That's fairly annoying, as my destination formatting
is in British English. And the worst thing of course is that you do not
necessarily see that language change if you don't pay attention; it's only
when Word starts underlining words like "behaviour" that you check your
language settings.
Elliott Roper - 22 Feb 2006 15:22 GMT
> On 22.02.06 2:40, in article 220220060240008622%nospam@yrl.co.uk, "Elliott
> Roper" <nospam@yrl.co.uk> wrote:
[quoted text clipped - 27 lines]
> when Word starts underlining words like "behaviour" that you check your
> language settings.

The strange thing is that I'm pretty sure that at first, TextEdit was
pasting richly as English UK. When I altered the language order in
System prefs it went US, and then stayed that way when I put it back
proper like.

I checked pasting from a few apps. Cocoa seems to favour pasting as US.
e.g. Safari, Omnioutliner
Carbon apps like Thoth seem OK, but that is probably because there is
no richness. InDesign however, pastes as UK with about as much style
info as you could possibly want.

Signature

To de-mung my e-mail address:- fsnospam$elliott$$
PGP Fingerprint: 1A96 3CF7 637F 896B C810  E199 7E5C A9E4 8E59 E248

Ritika Pathak [MSFT] - 24 Feb 2006 02:08 GMT
Hi Eòin,

Thanks for reporting this issue.

I can repro it on my machine and have forwarded it to the appropriate
tester. You will hear from them regarding this.

Thanks,
Ritika [MSFT]
MacWord Test,
Mac Business Unit, Microsoft

My default template is UK English. I write in UK English and a second
language using a Custom Dictionary. My second language is of course
unsupported!

Here's the problem - If I copy and paste (say from TextEdit, or
anywhere else) the pasted paragraph is importing a marker to change the
language designation to US English.

As I continue to write after the pasted section -  Word treats the text
as US English. I am getting rather fed up of having to "select all" and
then change the language back to "UK English" after every copy and
paste.

Is there some way to get rid of this problem. If I delete the US
dictionary will that help?

Eòin
Clive Huggan - 24 Feb 2006 23:16 GMT
Hello Eòin,

I have been following this thread with interest.  Thank you for starting it!

Now that we appear to be at a dead [for the present] end, I'll mention a
simple work-around that I apply whenever the wrong language appears; the
whole procedure takes 5 seconds from beginning to end:

1.  Key Command-a to select the entire document.

2.  Key a keyboard shortcut that applies English (UK).

3.  Key Command-Option-z three times to return to where your insertion point
was (provided you actually did some typing there before step 1).

With regard to step 2, here's the macro that I apply via a keyboard
shortcut. My language is English (Australian), so I guess yours would
probably be "wdEnglishUK" in the macro.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Sub ApplyEnglishAust()
'
' ApplyEnglishAust Macro
'
   Selection.LanguageID = wdEnglishAUS

End Sub

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cheers,

Clive Huggan
Canberra, Australia
(My time zone is 5-11 hours different from the US and Europe, so my
follow-on responses to those regions can be delayed)
============================================================

On 24/2/06 1:08 PM, in article O#4V9cOOGHA.208@tk2msftngp13.phx.gbl, "Ritika
Pathak [MSFT]" <ritikap@microsoft.com> wrote:

> Hi Eòin,
>
[quoted text clipped - 25 lines]
>
> Eòin
Eoin22@gmail.com - 25 Feb 2006 00:24 GMT
Many thanks to everyone for their contributions, and to all who
suggested solutions or rather work arounds. I will look at changing the
font in my template to a more modern one, and will look at the macro -
it will certainly make things quicker.

I didn't realise my question would raise as much interest. Let's hope
for a patch from MS.

Eòin
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2009 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.